跟著經(jīng)濟(jì)全球化水平的日益加深,會(huì)議業(yè)已展開(kāi)變成新式的現(xiàn)代效力商業(yè)型產(chǎn)業(yè),變成權(quán)衡一個(gè)城市世界化水平緩經(jīng)濟(jì)展開(kāi)程度的首要標(biāo)準(zhǔn)之一。
與此還,許多世界會(huì)議業(yè)巨子競(jìng)賽亞洲、非洲、拉丁美洲的展開(kāi)中國(guó)度商場(chǎng),世界會(huì)議業(yè)正在出現(xiàn)重心轉(zhuǎn)移之勢(shì)。在中國(guó)參與世貿(mào)組織的布景下,中國(guó)商場(chǎng)的寬廣以及中國(guó)變成世界新的制造業(yè)中心的潛在展開(kāi)遠(yuǎn)景,使得來(lái)自國(guó)外的專業(yè)展商場(chǎng)需求空間較大。
從二十世紀(jì)八十年月以來(lái),中國(guó)會(huì)議業(yè)履歷從無(wú)到有,從小到大,以年均近20%的速度遞加,職業(yè)經(jīng)濟(jì)效益逐年攀升,場(chǎng)館建立日臻完美,已變成國(guó)平易近經(jīng)濟(jì)的助推器和新亮點(diǎn)。
全國(guó)以北京、上海、廣州為一級(jí)會(huì)議中心城市,初步構(gòu)成三大會(huì)議經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)帶,即包含北京、天津、煙臺(tái)、廊坊等地的環(huán)渤海會(huì)議經(jīng)濟(jì)帶,以上海為龍頭、沿江濱海為兩翼的長(zhǎng)江三角洲會(huì)議經(jīng)濟(jì)帶,以廣交會(huì)和高交會(huì)為龍頭的珠江三角洲會(huì)議經(jīng)濟(jì)帶。跟著會(huì)議業(yè)商場(chǎng)化水平的前進(jìn),會(huì)議城市內(nèi)部場(chǎng)館之間、會(huì)議城市之間的競(jìng)賽日益理解。法制建立、品牌知道、現(xiàn)代化場(chǎng)館建立、人才培育變成廣泛一致。
A.上海加速建立世界經(jīng)濟(jì)、世界金融、世界商業(yè)、世界航運(yùn)中心的方法。會(huì)議有經(jīng)濟(jì)展開(kāi)和社會(huì)進(jìn)步“助推器”之稱?,F(xiàn)代會(huì)議業(yè)發(fā)端于世界化大都會(huì)和有名游覽名勝。當(dāng)時(shí),中國(guó)會(huì)議業(yè)以年均勻20%的增幅迅猛展開(kāi),并初步逐步走向世界化、專業(yè)化、品牌化,會(huì)議經(jīng)濟(jì)已變成中國(guó)經(jīng)濟(jì)的新亮點(diǎn)。據(jù)專家猜測(cè),跟著中國(guó)申奧、申博成功,上海將變成21世紀(jì)亞太地域的首要會(huì)議中心。
B.2005年北京會(huì)議直接歸入達(dá)61.1億元,比上年增進(jìn)20.3%。會(huì)議業(yè)不只直接推進(jìn)產(chǎn)品立異及商場(chǎng)拓荒、信息與手藝溝通、裝修與告白業(yè)展開(kāi)、對(duì)外商業(yè)和游覽游覽,而且拉動(dòng)交通、住宿、交易、餐飲文娛、購(gòu)物、金融、穩(wěn)妥、電信等有關(guān)職業(yè)的展開(kāi),給城市的歸納影響力和城市的“營(yíng)銷”帶來(lái)首要的展開(kāi)機(jī)遇,還也供給和催生了一多量就業(yè)機(jī)遇。
可是如今的會(huì)議商場(chǎng)中,會(huì)議業(yè)的飛快的展開(kāi)速度和如今會(huì)議專業(yè)人員的缺少兩者所發(fā)作的對(duì)立比照,也為咱們提出了不少的難題。那咱們應(yīng)當(dāng)從那些方面進(jìn)行改進(jìn)呢?不才文中我將會(huì)對(duì)個(gè)中一個(gè)方面的內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)的描寫(xiě):即對(duì)場(chǎng)館標(biāo)識(shí)導(dǎo)向體系的建立作一個(gè)查詢總結(jié)性申報(bào)。
起首,場(chǎng)館標(biāo)識(shí)導(dǎo)向體系畢竟包含那些呢?
場(chǎng)館標(biāo)識(shí)導(dǎo)向體系有: 1、形像標(biāo)識(shí)牌;2、宣揚(yáng)欄;3、平面散布圖標(biāo)牌、區(qū)域區(qū)分平面圖標(biāo)牌;4、立式多向指示牌;5、運(yùn)動(dòng)場(chǎng)合標(biāo)識(shí)牌、草地牌;6、幢號(hào)、樓號(hào)、門(mén)商標(biāo)標(biāo)牌;7、公共安全標(biāo)牌;8、警示牌、通告牌、口號(hào)牌等;9、車站燈箱,列車時(shí)辰表等。
其次,在搜集上看到多么一句話:“商場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的規(guī)矩告訴咱們,一個(gè)好的公司必需有一個(gè)好的品牌。好的品牌則是建立在優(yōu)勝的形象之上,而優(yōu)勝的形象則須經(jīng)過(guò)多種序文得以充沛?zhèn)鬟_(dá)。如今,一套結(jié)合自身風(fēng)格的形象標(biāo)識(shí)及標(biāo)牌已不只僅限制于純真的導(dǎo)向與辨認(rèn),更代表著一起的公司文明,反映著每個(gè)公司的效力特性及運(yùn)作限制。 ”公司形象的傳達(dá)很大意義上建立在形象標(biāo)識(shí)的運(yùn)用及導(dǎo)向上。
江詩(shī)丹頓成立於1755年,為世界最陳腐的掛鐘制造廠,也是世界最有名的表廠之一。
江詩(shī)丹頓傳承了瑞士的傳統(tǒng)制表精華,不曾接連,還也立異了許多制表手藝,對(duì)制表業(yè)有極大的貢獻(xiàn)。
「馬爾它十字」為江詩(shī)丹頓之標(biāo)志,原是手藝制表年代用來(lái)調(diào)整發(fā)條松緊的精密齒輪。唯用其象徵優(yōu)勝身手與手藝制表傳統(tǒng)。
1880年,取得馬爾它十字商標(biāo),日后該商標(biāo)更變成江詩(shī)丹頓的表徵。
相同的,會(huì)議業(yè)也是有著一曲同工的地方,所謂—纖細(xì)的地方見(jiàn)質(zhì)量。場(chǎng)館標(biāo)識(shí)體系的是非,也在很大的意義上,顯示出這個(gè)博覽會(huì)的質(zhì)量的好壞??墒牵瑫?huì)議業(yè)作為一個(gè)新式的產(chǎn)業(yè),場(chǎng)館標(biāo)識(shí)必定存在著許多的漏洞和缺少的地方,缺少的地方所帶來(lái)的壞處和咱們所必需接收的補(bǔ)足方法,則需求咱們一同去起勁該正。不才文中,我會(huì)對(duì)其短缺的本地進(jìn)行論說(shuō):
A.會(huì)議業(yè)作為一個(gè)世界性效力性職業(yè),場(chǎng)館的標(biāo)識(shí)往往是接收中英文一起標(biāo)識(shí)的??墒牵?a target=_blank data-ke-src="http://www.jnbiaoshi.com">標(biāo)識(shí)中的翻譯或文法過(guò)錯(cuò),卻會(huì)給展會(huì)的專業(yè)性,乃至國(guó)度蒙恥。所以,標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)識(shí)的書(shū)寫(xiě)則是迫在眉睫的。
下面,我將舉一個(gè)對(duì)于南京地鐵車站中公示語(yǔ)的英語(yǔ)譯文過(guò)錯(cuò)對(duì)一個(gè)世界性大都會(huì)形象所構(gòu)成的破壞。
1.“當(dāng)心碰頭”英文如何說(shuō)
南京地鐵沿線在各個(gè)車站的站臺(tái)臺(tái)階上方都吊掛著一塊標(biāo)識(shí)牌,上面寫(xiě)有“當(dāng)心碰頭”,然則,這個(gè)公示語(yǔ)的英文翻譯居然被翻譯成了Attention Your Head。先不說(shuō)“當(dāng)心”一詞畢竟是不是應(yīng)當(dāng)用英文單詞Attention來(lái)翻譯,即使能夠這么運(yùn)用,Attention也僅僅一個(gè)名詞,而此譯文的句式結(jié)構(gòu)卻理解地標(biāo)明它好像應(yīng)當(dāng)是一個(gè)動(dòng)詞。稍有英文僅僅的人或許都知道,Attention有一個(gè)常用動(dòng)詞短語(yǔ),叫做Pay attention to。然則,多么一來(lái),譯文好像仍然有疑問(wèn),因?yàn)閜ay attention to your head依照字面意思應(yīng)當(dāng)剖析為“留心/留心你的頭部/腦殼”。乘客假設(shè)看到多么一個(gè)提示言語(yǔ),他們或許就會(huì)疑問(wèn):我走得好好的,為什么要留心我的腦殼?我的腦殼好好的,為什么要當(dāng)心把它看守好?豈非我的腦殼正面對(duì)著什么危險(xiǎn)嗎?如斯提示言語(yǔ)顯著與其原意相悖,還也不克不及起到公示言語(yǔ)的提示性語(yǔ)用功用。“當(dāng)心碰頭”的精確英語(yǔ)表達(dá)應(yīng)當(dāng)是Mind Your Head。
2. 南京地鐵有“公茅廁”和“母茅廁”
南京地鐵中還有一個(gè)令人張口結(jié)舌的公示語(yǔ)翻譯過(guò)錯(cuò),那就是地鐵里的茅廁還有“公”“母”之分。在鼓樓車站站臺(tái)東端的兩個(gè)公共茅廁吊掛的標(biāo)識(shí)區(qū)分為“女衛(wèi)生間”和“男衛(wèi)生間”,它們都區(qū)分配上了英語(yǔ)譯文,呼應(yīng)的是Female Toilet和Male Toilet,望文生義就是“母/雌茅廁”和“公/雄茅廁”。如斯譯文實(shí)在讓人不敢捧場(chǎng),乃至有鬧出天大的世界打趣之嫌,嚴(yán)峻有損于南京的城市形象。在當(dāng)今此伏彼起的“打造南京城市手刺”的媒體火上澆油動(dòng)靜之中,不知道這張城市手刺會(huì)給南京的形象乃至世界聲譽(yù)帶來(lái)什么樣的影響。此譯文的過(guò)錯(cuò)在于,英文單詞female和male泄漏體現(xiàn)有生命的動(dòng)植物的性別特點(diǎn),而“茅廁”也罷,“衛(wèi)生間”也罷,它們是無(wú)生命的,因此哪里會(huì)有性別特點(diǎn)呢?
看過(guò)了以上這個(gè)比如,我相信人人能夠理解了標(biāo)識(shí)的精確性對(duì)于一個(gè)展會(huì)的首要性。如斯句斟字嚼相信絕非是小題大做,言過(guò)其實(shí)。英譯須以讀者為本,符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)氣和思維,可讓外籍讀者一看就懂,真實(shí)抵達(dá)對(duì)外交流和宣揚(yáng)的成果。
B.如今展會(huì)場(chǎng)館中的標(biāo)識(shí)過(guò)于簡(jiǎn)略,沒(méi)有任何的構(gòu)思可言,不管到哪里都是相同的標(biāo)識(shí),發(fā)作視覺(jué)委靡的還,對(duì)于世界性大都會(huì)的上海,顯得略微的有些慘白。
C.展館標(biāo)識(shí)不理解,或用語(yǔ)不標(biāo)準(zhǔn);使得與會(huì)者即使看見(jiàn)了標(biāo)識(shí),也難以抵達(dá)自己想要抵達(dá)的地址。
例如,在北京奧運(yùn)場(chǎng)館中,進(jìn)行的仿照奧運(yùn)會(huì)演習(xí)賽,記者的效力體驗(yàn):場(chǎng)館指導(dǎo)指示標(biāo)識(shí)不理解。一些不雅觀觀眾進(jìn)場(chǎng)后,找不到指定進(jìn)口。意愿者也沒(méi)有自動(dòng)上前供給協(xié)助。場(chǎng)館當(dāng)然極好地做到了人車分流,但不雅觀觀眾下到一層后,除非原路回來(lái),否則很難找到出口。
由此可見(jiàn),標(biāo)識(shí)的理解度,對(duì)于一個(gè)場(chǎng)館的合理運(yùn)營(yíng)有著至關(guān)首要的作用。